外勞專區

DETAIL
 移工文化適應:休假篇
來到臺灣工作,語言、文化的差異是否常常讓您感到困擾呢?透過小短片一起來學習臺灣大小事吧!
龍
農曆新年傳統習俗
春節是臺灣與世界華人社會的傳統新年。為了迎接過年。家家戶戶在過年前都會徹底的打掃、清洗、粉刷、甚至重新裝潢家園,
準備新衣服及豐盛的過年餐,開開心心迎接新年的到來。
Kebiasaan Tradisional Tahun Baru Imlek
Festival Musim Semi adalah Tahun Baru tradisional bagi masyarakat Taiwan dan komunitas Tionghoa di seluruh dunia.
Untuk menyambut Tahun Baru. Sebelum Tahun Baru, setiap keluarga akan menyapu, membersihkan, mengecat bahkan mendekorasi rumah mereka, menyiapkan baju baru dan makanan Tahun Baru yang berlimpah-ruah, untuk menyambut
Tahun Baru dengan hati yang gembira.
Pada malam sebelum Tahun Baru, yaitu Malam Tahun Baru, anggota keluarga akan pulang dan berkumpul makan malam
bersama untuk menikmati Malam Tahun Baru. Makanan Tahun Baru yang berlimpah-ruah ini memiliki nama keberuntungan,
Ikan: melambangkan setiap tahun bersisa; Jeruk: nasib baik, Kue Keranjang: makan makanan manis melewati Tahun
Baru yang baik; Kimpo: yaitu pangsit, bermakna kekayaan yang berlimpah, menyambut keberuntungan; Sayur Sawi: melambangkan
panjang umur dan lainnya. Setelah makan malam bersama, orang dewasa akan menyiapkan angpao untuk diberikan
kepada anak-anak; dan anak-anak akan mengucapkan ucapan manis/baik sewaktu menerima angpao tersebut.
Biasanya keluarga Taiwan yang tradisional memakan bubur untuk sarapan, tetapi khusus sarapan di hari Imlek adalah sisa
makanan makan malam bersama Tahun Baru, yang melambangkan “u chun/berlebih” (sesuai dengan lafal bahasa dialek Taiwan).
Selama Festival Musim Semi, semua orang memakai baju baru, mengucapkan kata-kata yang baik, jalan-jalan keluar,
mengunjungi kerabat dan teman-teman. Festival ini biasanya berlangsung hingga hari ke-15 bulan pertama (yaitu Festival
Lentera) dalam kalender Lunar.
Mga Tradisyonal na Kaugaliansa Bagong Taon ng Tsino
Spring Festival ang tradisyonal na Bagong Taon sa Taiwan at sa lipunang Tsino sa mundo.
Sa pagsalubong sa Bagong Taon, mahusay na naglilinis ang mga bahay-bahay, naghuhugas, nagpipintura.
Nagpapalagay ng panibagong dekorasyon ang iba pang mga pamamahay,
naghahandang bagong kasuotan at masaganang pagkain para sa Bagong Taon,
maligayang pagbati para sa darating na Bagong Taon.
Sa kinagabihan bago mag-Bagong Taon o sa tinatawag na Bisperas ng Bagong Taon, umuuwi at magkasamang kumakain ang
mga miyembro ng pamilya. Masagana ang hinahandang pagkain at may dalang suwerte ang mga ngalan nito tulad ng isda: nagsisimbolo
ng kasaganaan; dalanghita: malaki ang suwerte; tikoy: tamis at malagkit at magkaroon ng magandang Bagong Taon;
dumplings: madaming perang papasok; mustasa: mahabang buhay at marami pang iba. Pagkatapos kumain, nagbibigay ang
mga matanda ng ‘red envelope’na magdadala ng suwerte sa mga bata. Sa pagtanggap ng ‘red envelope’, magsasabi rin ang bata
ng maganda at masuwerteng salita.
Lugaw ang pangkaraniwang almusal ng tradisyonal na pamilya sa Taiwan. Ngunit sa umaga ng Bagong Taon, kinakain nila ang
natirang pagkain mula sa nakaraang gabi, nangangahulugan ng may natira na magkasingtunog ng spring (sa salitang Tai-gee).
Tuwing Bagong Taon o tinatawag nilang Spring Festival, nagsusuot ng bagong damit ang mga tao, nagsasabi ng magandang
salita, namamasyal at dumadalaw sa mga kamag-anak at kaibigan. Umaabot hanggang Enero 15 (Lantern Festival) ang pagdiriwang
bago magwakas ang mga aktibidad sa Bagong Taon.
Tập tục truyền thống vào ngày tết âm lịch
Tết âm lịch là ngày tết truyền thống của Đài Loan và cộng đồng người Hoa trên toàn thế giới.
Để chào đón năm mới, nhà nhà đều quét dọn, vệ sinh, quét sơn sạch sẽ , thậm chí trang hoàng lại nhà
cửa vào trước năm mới, chuẩn bị quần áo mới và bữa cơm tết thịnh soạn, vui mừng chào đón năm mới đến.
Buổi tối hôm trước của năm mới, tức là giao thừa, mọi người đều trở về nhà quây quần bên nhau tận hưởng bữa cơm giao
thừa. Bữa cơm năm mới thịnh soạn có những tên gọi cát tường, Cá: tượng trưng mỗi năm đều dư dả ; Quýt: chúc đại cát đại
lợi ; Bánh gạo : mùi vị ngọt ngào, ăn tết vui vẻ ; Thỏi vàng: cũng chính là sủi cảo, có nghĩa là của cải, tiền vô như nước; Cải bẹ
xanh: tượng trưng cho sự bền lâu… Ăn xong bữa cơm giao thừa, người lớn sẽ chuẩn bị lì xì mừng tuổi cho các em nhỏ, khi
các em nhận được lì xì phải nói một số lời may mắn.
Gia đình truyền thống ở Đài Loan sẽ ăn cháo vào buổi sáng, nhưng vào buổi sáng năm mới thì ăn thức ăn còn thừa của bữa
cơm giao thừa, tượng trưng “ hữu xuân (dư thừa)” (Từ “ 春” (Xuân) và từ “ 剩” (Dư) phát âm tiếng Đài Loan gần giống
nhau). Trong những ngày năm mới, mọi người mặc áo mới, nói lời tốt đẹp, đi du xuân, đến thăm các bạn bè người thân. Lễ
tết thường phải sau ngày 15 tháng giêng (tức tết nguyên tiêu) mới chính thức kết thúc.

Cultural Differences Vacations 移工文化適應:休假篇-英文(影片出自勞動部勞動力發展署


Adaptasi Budaya – Bab Liburan 移工文化適應:休假篇-印尼文(影片出自勞動部勞動力發展署


Văn hóa thích nghi Bài các ngày lễ tết 移工文化適應:休假篇-越南文(影片出自勞動部勞動力發展署


การปรับตัวด้านวัฒนธรรม หมวดวันหยุด 移工文化適應:休假篇-泰文(影片出自勞動部勞動力發展署